Решила всё таки учить права на шведском. Ну как на шведском? Нашла адекватный перевод trafikregler на русский язык, распечатаю и буду постранично со шведской книжкой сверять. Авось десяток слов и картинок запомню. Главное же — понять как это работает тут. А там уже главное можно понять и на шведском.
Положу тут картинку себе на память. Это мой тщеславный альбом с вырезками газетными.
Вот тут на полочке, на международной книжной выставке в Лондоне, которая проходит прямо сейчас, на стенде издательства Эксмо, стоит моя книжечка, с орфографической ошибкой на полусупере (просмотрели, ага). Но ошибка, на самом деле это такая ерунда. Самое главное — я опять это сделала, и бессовестно наслаждаюсь моментом.
Когда-то я смотрела на фото издательства Аркаим на книжной выставке во Франкфурте, с моей книжкой про пельмени на поcтере, и думала, но вот он наверно тот момент, когда папа наконец-то мною гордится. Ну как-то так.